US - UK - Flagge

Pour trouver du travail à l’international, il est indispensable de rédiger son CV en langue anglaise. Les règles à respecter sont différentes de la France, notamment en matière d’âge, de photo ou de présentation.

C’est un fait : avec la mondialisation de plus en plus de Français tentent leur chance en dehors de l’Hexagone, que ce soit pour des études, un stage, ou un travail de durée plus ou moins longue. Pour décrocher un emploi, il est nécessaire d’écrire un CV dans la seule langue véritablement internationale : l’anglais. Pour cela certaines règles indispensables sont à connaître tant sur la forme que sur le fond. Le premier piège à éviter est le suivant : traduire de A à Z son CV du français à l’anglais. Voici toutes les bonnes pratiques à connaître pour prendre votre envol vers l’international.

Comment faire un CV en anglais ?

Les conseils généraux concernant les réflexions préalables et les précautions de forme sont similaires à ceux se rapportant au CV Français. Il est ainsi indispensable de lire en détail la fiche de poste afin d’identifier les mots clés, les compétences requises (hard skills et soft skills). Dans la mesure du possible, il est conseillé de faire un CV sur mesure et d’éviter l’envoi massif de curriculum vitae similaires.
Concernant les stages (Placements en Grande-Bretagne, Internships aux Etats-Unis), faites mention des différents stages effectués. Veillez à être précis. Au niveau des emplois,  le CV anglais diffère du français. Le CV français nécessite de mentionner uniquement les dates, noms des sociétés, fonctions exercées et missions remplies. Dans le cas du CV anglais, il est nécessaire de donner plus d’explications, encore une fois parce que vous vous adressez à une personne qui peut ne pas connaître les entreprises et secteurs français. Tâchez donc de détailler davantage. A la fin du CV, n’oubliez pas la rubrique Miscelanous qui correspond à la rubrique « Activités extra-professionnelles » du CV français et possède la même importance dans le CV anglais. Elle peut parfois faire toute la différence.

JDN La rédaction